留学川交 STUDY at SUTCC

天府成都

成都,“天府之国”,是四川省省会,位于川西平原腹地,自然条件得天独厚,气候宜人,是中国历史文化名城之一,也是西南地区最大的现代化城市。相传战国时期蜀王即迁都于此,取“一年成市,二年成邑,三年成都”之意而定名,迄今已有两千多年的历史。汉代此地织锦业非常发达,五代时后蜀王孟昶命人遍植芙蓉,花开时节,满城生辉,因而又有“锦城”和“蓉城”的美称。

Chengdu, known as the "Land of Abundance", is the capital of Sichuan Province. Located in the heart of the Western Sichuan Plain, it boasts exceptional natural conditions and a pleasant climate. As one of China’s famous historical and cultural cities, it is also the largest modern city in Southwest China.

According to legend, the King of Shu moved his capital here during the Warring States Period. The name "Chengdu" derives from the saying: "A town will form in one year, a city in two years, and a metropolis in three years." The city has a history of more than 2,000 years.

In the Han Dynasty, the brocade industry flourished here. During the Five Dynasties, Meng Chang, the King of Later Shu, ordered hibiscus flowers to be planted all over the city. When in full bloom, the city was filled with splendor, earning Chengdu the beautiful nicknames of "Brocade City" (Jincheng) and "Hibiscus City" (Rongcheng).

成都交通便利,旅游业十分发达。作为“首批国家历史文化名城”和“中国最佳旅游城市”,成都承载着三千余年的历史,是古蜀文明发祥地,中国十大古都之一。不仅市郊,还有周边县市都拥有众多著名的名胜古迹和人文景观,我们可以漫步在宽窄巷子,相遇在锦里,惊叹于川剧变脸;可以观杜甫草堂古朴典雅,闻文殊朝钟清脆悠扬;更有武侯祠柏木森森,望江楼文风千古,都江堰碧波荡漾,青城山重峦叠翠,西岭晴雪秀美壮观、九寨沟独立世外、大熊猫憨态可掬……正吸引世界各地的友人源源不断地来到成都,享受成都的惬意生活。

Chengdu boasts convenient transportation and a highly developed tourism industry. As one of theFirst National Famous Historical and Cultural CitiesandBest Tourist Cities in China, Chengdu has a history of more than 3,000 years. It is the birthplace of the ancient Shu civilization and one of China’s top ten ancient capitals.

Many famous scenic spots, historical sites and cultural landscapes can be found not only in the urban area but also in its surrounding counties and cities. You may wander in Kuanzhai Alleys, meet in Jinli Ancient Street, and marvel at the face-changing art of Sichuan Opera. You can visit the simple and elegant Du Fu Thatched Cottage, listen to the clear and melodious bells of Wenshu Temple, admire the dense cypresses in Wuhou Shrine, feel the long-lasting literary atmosphere at Wangjiang Tower, enjoy the rippling blue waters of Dujiangyan Irrigation System, appreciate the green overlapping peaks of Qingcheng Mountain, and gaze at the beautiful and spectacular snow scenery of Xiling Snow Mountain. Jiuzhaigou Valley is like a fairyland on earth, and giant pandas are cute and charming.

All these attractions are continuously attracting friends from all over the world to visit Chengdu and enjoy its pleasant life.

此外,成都还被联合国教科文组织评选为“美食之都”。川菜是中国四大菜系之一,菜式多样,烹调方法别具一格,口味清鲜醇浓并重,又以善用麻辣著称,麻辣辛香的火锅便是其中的突出代表。

Furthermore, Chengdu has been named aCity of Gastronomyby UNESCO.Sichuan Cuisine is one of China’s four major culinary traditions. It features a wide variety of dishes with unique cooking techniques, balancing fresh, mellow, and rich flavors. It is especially famous for its creative use of numbing spice and chili heat, with the iconic spicy and aromatic Sichuan hot pot as its most representative highlight.

在这里,历史的悠久与现代的活力激情碰撞又相互融合,形成了独具一格的城市魅力,锦绣天府欢迎您!

Here, time-honored history and modern vitality collide and blend harmoniously, forging a unique urban charm.The splendid Land of Abundance welcomes you!